Graduate Student, Centre for Medieval Studies
Thesis Title: The Translation of the Embodied Word in Anglo-Saxon England
|
Andy Orchard
|
About
My research focuses on the connections between Old English and Anglo-Latin literature and the ways in which authors constitute their texts as singular refractions of their own reading. I am interested in using the methodologies outlined by so-called New Formalists to articulate a more holistic approach to Anglo-Saxon literary culture, exploring the interpretative possibilities of canonical literary works alongside stylistic outriders such as texts by the practitioners of the tenth century hermeneutic style. I am interested in exploring how authors’ physical and mental libraries establish themselves as a presence moving in and through their texts. My dissertation focuses on how bodily metaphors color views towards translation in Anglo-Latin and Old English literary texts. In addition to my work on Anglo-Saxon literary culture, I research Middle English manuscript culture, in particular examining how the physical presentation of Ancrene Wisse in its manuscript contexts enacts new readings. I also maintain an active interest in the history of the English language and twentieth century poetry.









